Show simple item record

dc.contributor.authorALLIEVI, Sandra Amara Lopes
dc.contributor.authorABREU, Ricardo Nascimento
dc.date.accessioned2019-08-29T09:37:39Z
dc.date.available2019-08-29T09:37:39Z
dc.date.issued2019-08-29
dc.identifier.urihttps://openrit.grupotiradentes.com/xmlui/handle/set/2588
dc.description.abstractAntes da chegada dos portugueses ao Brasil, a Língua Portuguesa recebeu um grande número de palavras africanas, em consequência de um contato linguístico bilateral entre portugueses e escravos africanos na Europa do século XV. Nesse mesmo período, da condição de novidade lexical elas passam à de integradas ao léxico do português europeu, ou seja, há a desneologização. Levando-se em consideração o grande contingente de escravos aportados no Brasil, nos séculos XVII, XVIII e XIX, e o pequeno número de palavras africanas integradas no léxico do português brasileiro, o presente artigo busca na sócio-história explicações para a afirmativa de que essa integração tenha ocorrido em maior número no século XV, e não nos seguintes. Nesses, percebe-se a formação de novos sentidos em palavras de origem africana primeiramente integradas no léxico da Língua Portuguesa e a não formação de novos sentidos naquela cuja novidade lexical não foi percebida devido a sua chegada tardia no Brasil e a um momento histórico não propício à absorção do léxico africano.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.subjectPortuguês europeupt_BR
dc.subjectPortuguês brasileiropt_BR
dc.subjectIntegraçãopt_BR
dc.subjectFormação de novos sentidospt_BR
dc.titlePALAVRAS AFRICANAS NA LÍNGUA PORTUGUESA : UM ESTUDO SÓCIO-HISTÓRICO DOS EMPRÉSTIMOS E INTEGRAÇÃO AO LÉXICO NO PORTUGUÊS EUROPEU E A FORMAÇÃO DE NOVOS SENTIDOS NO PORTUGUÊS BRASILEIRO (UNIT-SE)pt_BR
dc.typeTrabalhos finais e parciais de curso: Trabalhos de conclusão de Graduaçãopt_BR
dc.description.localpubAracajupt_BR


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record