dc.contributor.author | ALLIEVI, Sandra Amara Lopes | |
dc.contributor.author | ABREU, Ricardo Nascimento | |
dc.date.accessioned | 2019-08-29T09:37:39Z | |
dc.date.available | 2019-08-29T09:37:39Z | |
dc.date.issued | 2019-08-29 | |
dc.identifier.uri | https://openrit.grupotiradentes.com/xmlui/handle/set/2588 | |
dc.description.abstract | Antes da chegada dos portugueses ao Brasil, a Língua Portuguesa recebeu um grande número de palavras africanas, em consequência de um contato linguístico bilateral entre portugueses e escravos africanos na Europa do século XV. Nesse mesmo período, da condição de novidade lexical elas passam à de integradas ao léxico do português europeu, ou seja, há a desneologização. Levando-se em consideração o grande contingente de escravos aportados no Brasil, nos séculos XVII, XVIII e XIX, e o pequeno número de palavras africanas integradas no léxico do português brasileiro, o presente artigo busca na sócio-história explicações para a afirmativa de que essa integração tenha ocorrido em maior número no século XV, e não nos seguintes. Nesses, percebe-se a formação de novos sentidos em palavras de origem africana primeiramente integradas no léxico da Língua Portuguesa e a não formação de novos sentidos naquela cuja novidade lexical não foi percebida devido a sua chegada tardia no Brasil e a um momento histórico não propício à absorção do léxico africano. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.subject | Português europeu | pt_BR |
dc.subject | Português brasileiro | pt_BR |
dc.subject | Integração | pt_BR |
dc.subject | Formação de novos sentidos | pt_BR |
dc.title | PALAVRAS AFRICANAS NA LÍNGUA PORTUGUESA : UM ESTUDO SÓCIO-HISTÓRICO DOS EMPRÉSTIMOS E INTEGRAÇÃO AO LÉXICO NO PORTUGUÊS EUROPEU E A FORMAÇÃO DE NOVOS SENTIDOS NO PORTUGUÊS BRASILEIRO (UNIT-SE) | pt_BR |
dc.type | Trabalhos finais e parciais de curso: Trabalhos de
conclusão de Graduação | pt_BR |
dc.description.localpub | Aracaju | pt_BR |